-
1 отплатить
( чем-либо за что-либо) rendre qch pour qch; prendre ( или avoir) sa revanche (вознаградить себя, отомстить)отплатить кому-либо за услугу — s'acquitter d'une obligation envers qnотплатить той же монетой, отплатить тем же — rendre la pareille; rendre à qn la monnaie de sa pièce (fam) -
2 отплатить
отплатить, отплачивать (чем-л.) vergelten* vt (кому-л. D); sich revanchieren( - v A '' S i: - ] (кому-л. bei) (брать реванш); abrechnen vi (кому-л. mit) (рассчитаться с кем-л.) а отплатить той же монетой mit der gleichen Münze zahlen vi отплатить тем же Gleiches mit Gleichem vergelten* -
3 отплатить
( чем-либо) vergelten (непр.) vt ( кому-либо - D); sich revanchieren ( кому-либо - bei) ( брать реванш); abrechnen vi ( кому-либо - mit) ( рассчитаться с кем-либо)••отплатить той же монетой — mit der gleichen Münze zahlen vi -
4 отплатить
несовер. - отплачивать;
совер. - отплатить (что-л. кому-л.) pay back, repay, requiteсов. см. отплачивать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отплатить
-
5 отплатить
буд. вр. -чу, -тишь II сов. (кому-чему, чем) хәрү өгх; ачинь хәрүлх; отплатить за добро добром күүнә кесн ачиг ачарнь хәрүлх -
6 отплатить
сов.( чем-либо за что-либо) pagar vt ( algo por algo), recompensar vt; desquitarse, tomar el desquite ( отомстить)отплати́ть кому́-либо за услу́гу — retribuir los servicios de alguienотплати́ть той же моне́той, отплати́ть тем же — pagar con la misma moneda -
7 отплатить
-
8 отплатить той же монетой
-
9 Pay somebody back in his own
Отплатить кому-либо той монетойDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Pay somebody back in his own
-
10 serve smb. with the same sauce
отплатить кому-л. тем же; ≈ платить той же монетойA: "I can't possibly take a holiday until I've paid back the money I owe him." B: "What nonsense! Look how long he kept you waiting before he paid his debt to you. You take my advice and serve him with the same sauce!" (SPI) — А: "Не могу поехать в отпуск, пока не отдам ему долг." Б: "Какой вздор! Вспомни, сколько ты ждал, пока он вернул тебе деньги. Вот и отплати ему тем же."
Large English-Russian phrasebook > serve smb. with the same sauce
-
11 recompense
['rekəmpens]1) Общая лексика: (справедливое) возмездие, возместить, возмещать, возмещение (убытков), вознаградить, вознаграждать, вознаграждение, компенсация, компенсировать, награда, окупать, отплатить, отплачивать2) Религия: отплатить (кому-л.)3) Юридический термин: воздать, возмездие (справедливое), наказание, отплатить кому-л. (за злодеяние), справедливое возмездие, справедливое наказание, отплатить (кому-либо за злодеяние), мзда5) Макаров: вознаграждать (за труды), вознаграждение (за труды), возмещать (убытки) -
12 viszonoz
[viszonzott, \viszonozzon, \viszonozna] 1. (megad, visszaad) отдавать/отдать;\viszonozza vkinek az érzését/érzelmeit — отвечать на чьё-л. чувство; отвечать v. платить кому-л. взаимностью; vmit hasonlóval \viszonoz — платить, отплачивать/отплатить кому-л. той же монетой; \viszonozza vkinek a köszöntését/üdvözlését — отвечать на чьё-л. приветствие; \viszonozza a látogatást — отдать визит; нанести ответный визит; быть с ответным визитом у кого-л.; \viszonozza vkinek — а szerelmét разделить чью-л. любовь; ajándékkal \viszonoz vmely szívességet — отблагодарить кого-л.; отдаривать/отдарить чём-л.; szívességet szívességgel \viszonoz — платить услугой за услугу; vkinek \viszonozza a szolgálatát — отплатить кому-л. за услугу; kat. tüzet \viszonoz — отстреливаться/отстрелиться; открывать/открыть ответный огонь;\viszonoz vmivel — отвечать/ответить, отплачивать/отплатить, возмещать/возместить (mind) чём-л.;
2. (felel, válaszol) отвечать/ответить -
13 get back at
['get'bækˌæt]vотомстить, сделать на зло, сделать в отместкуI'll get back at him one day! — Я ему еще когда-нибудь покажу! /Он у меня еще увидит/попляшет!
Leaving school at sixteen was a way of getting back at her father. — Она бросила школу в шестнадцать лет на зло отцу.
CHOICE OF WORDS:Сходное значение может быть выражено, кроме сочетания to get back at smb, целым рядом других словосочетаний, таких как: to get even with smb - отплатить кому-либо, свести с кем-либо счеты; to pay smb back - отплатить кому-либо; to get one's own back - отомстить кому-либо, расквитаться с кем-либо; to do smth in revenge for smth - сделать что-либо в отместку за что-либо; to get/to take revenge for smth on smb - отомстить кому-либо за что-либо; in retaliation - в отместку: it was agreed that immediate retaliation was necessary было решено немедленно нанести ответный визит; I'm going to get my own back on him for telling the teacher that I copied his homework он еще поплатится у меня за то, что наябедничал учителю, что я списал у него домашнюю работу; what can I do to get even with him? как бы мне свести с ним счеты?; I said that just to pay him back я сказал это просто, чтобы отомстить ему -
14 danken
1. vi1) ( j-m für A) благодарить (кого-л. за что-л.)ich lasse bestens danken — передайте мою благодарность (кому-л.)ich danke!, dafür danke ich! — ирон. покорнейше благодарю!ich danke für Obst (und Südfrüchte)! — ирон. очень благодарен, но мне до этого дела нет!von Herzen danken — благодарить от душиkeine Ursache zu danken! — не за что (благодарить)!, не стоит благодарности!er hat sich (D) allein dafür zu danken — пусть пеняет на самого себяer hat mir für meine Sorge schlecht gedankt — он отплатил мне за мою заботу чёрной неблагодарностью2) отвечать (на приветствие, приглашение)auf ( für) einen Gruß (kalt, kurz, höflich) danken — (холодно, коротко, вежливо) отвечать на приветствие( на поклон)••wie du die Leute grüßest, also dankt man dir ≈ посл. как аукнется, так и откликнется2. vt1) j-meiner Sache (D) etw. danken — быть обязанным кому-л., чему-л. чём-л.2)j-m etw. danken — отплатить кому-л. чем-л.Böses mit Gutem danken — уст. отплатить добром за злоdeine Mühe dankt dir niemand — никто не оценит твой трудdas dank' ihm der Teufel — разг. от меня он благодарности не дождётся -
15 give tit for tat
1) Общая лексика: услуга за услугу, отомстить (кому-л.), отплатить (кому-л.), отплатить (отомстить, кому-л.)2) Пословица: не оставаться в долгу (у кого, перед кем), не остаться в долгу -
16 heimzahlen
* vt j-mотплатить, отомстить (кому-л. за что-л.), расквитаться (с кем-л. за что-л.) -
17 pay in his own coin
1) Общая лексика: отплатить (кому-л.) той же монетой2) Макаров: (smb.) отплатить (кому-л.) той же монетой -
18 play back in his own coin
1) Общая лексика: отплатить (кому-л.) той же монетой2) Макаров: (smb.) отплатить (кому-л.) той же монетойУниверсальный англо-русский словарь > play back in his own coin
-
19 pay I
1. n
1) зарплата, жалованье, оклад, full ~ полная ставка, half ~ полставки, take-home ~ амер. зарплата за вычетом налогов и т. п., in the ~ of на жалованье у кого-л., нанятый кем-л.;
2) пособие, dismissal ~, severancy ~ выходное пособие, strike ~ пособие, выдаваемое профсоюзом бастующим;
3) плата, выплата, уплата, back ~ амер. задержка в выплате зарплаты;
4) отплата, возмездие;
5) attr платный, платёжный;
2. v (past, p. p. paid)
1) платить;
2) вознаграждать, оплачивать;
3) выплачивать (долг, сумму, выкуп) ;
4) окупаться, быть выгодным, приносить доход (о ценных бумагах) ;
5) возмещать, who breaks ~s виновный расплачивается;
6) обращать (внимание, на - to), оказывать (почтение), говорить( комплименты) ;
7) наносить (визит), посещать;
to ~ back а) выплачивать, возвращать (деньги) ;
б) отплачивать;
to ~ smb. back in his own coin отплатить той же монетой, не остаться в долгу;
to ~ down платить наличными;
to ~ for а) оплачивать;
б) поплатиться;
to ~ in вносить деньги на свой текущий счёт;
to ~ off а) расплачиваться сполна;
б) увольнять( рабочих, матросов) ;
в) отплатить;
to ~ out а) выплачивать;
б) отплачивать;
to ~ smb. out отплатить кому-л.;
в) мор. травить (канат) ;
to ~ up выплачивать сполна;
to ~ for a dead horse платить впустую;
to ~ for one`s whistle расплачиваться за свою прихоть -
20 recompense
ˈrekəmpens
1. сущ.
1) а) вознаграждение, награда( за труды и т. п.) without recompense ≈ безвозмездно, без вознаграждения Syn: reward, remuneration б) возмещение (убытков, потерь и т. п.), компенсация( за что-л. for) granted as a recompense ≈ установленный судом в качестве компенсации offered in recompense for injuries ≈ предложенный в качестве компенсации за повреждения Syn: compensation, remuneration
2) кара, наказание;
расплата( за грехи, злодеяния и т. п. for) Syn: retribution
2. гл.
1) тж. перен. а) награждать, вознаграждать, (за что-л. for, _of чем-л. by, with) to recompense a person for his services, trouble ≈ вознаградить( кого-л.) за услуги, беспокойство he was recompensed with a massive hangover for this partie's fun ≈ наградой за веселую вечеринку стало жуткое похмелье Syn: reward
2., remunerate, reward, requite, repay б) возмещать, компенсировать (убытки, ущерб и т. п.) The firm will recompense you for any travelling costs. ≈ Фирма компенсирует все дорожные расходы. Syn: reward
2., remunerate, repay
2) воздавать, отплачивать( чем-л. за что-л. for smth. with smth.) he was recompensed for his dirty deeds ≈ он поплатился за свои грязные делишки to recompense good with evil ≈ на добро отплатить злом Syn: revenge
2., requite, atone компенсация;
возмещение (убытков) - sum granted as a * установленная (судом) сумма компенсации - * for injury компенсация за увечье вознаграждение (за труды) - to work without * работать без вознаграждения - in * for help в награду за помощь( справедливое) возмездие, наказание - * for one's sins наказание /расплата/ за грехи компенсировать;
возмещать (убытки) - to be *d for losses получить компенсацию за убытки вознаграждать (за труды) - to * a person for his services вознаградить кого-л. за услуги воздать, отплатить кому-л. - to * smb. for his misdeeds наказать кого-л. за злодеяния - to * good with evil отплатить злом за добро recompense возмещать, компенсировать, вознаграждать ~ возмещать ~ возмещение, компенсация, вознаграждение ~ возмещение ~ вознаграждать;
компенсировать;
отплачивать ~ вознаграждать ~ вознаграждение;
компенсация ~ вознаграждение ~ компенсация ~ компенсироватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > recompense
См. также в других словарях:
ОТПЛАТИТЬ — ОТПЛАТИТЬ, отплачу, отплатишь (моск. также отплотишь), совер. (к отплачивать), кому чему чем. Совершить что нибудь в ответ на чей нибудь поступок (отблагодарить за услугу, отомстить за причиненное зло и т.п.). «И до последней все обиды отплачены… … Толковый словарь Ушакова
отплатить — ОТПЛАТИТЬ, отплачу, отплатишь (моск. также отплотишь), совер. (к отплачивать), кому чему чем. Совершить что нибудь в ответ на чей нибудь поступок (отблагодарить за услугу, отомстить за причиненное зло и т.п.). «И до последней все обиды отплачены… … Толковый словарь Ушакова
ОТПЛАТИТЬ — ОТПЛАТИТЬ, ачу, атишь; аченный; совер., кому чем. Совершить, сделать что н. в ответ на чей н. поступок. О. неблагодарностью за добро. | несовер. отплачивать, аю, аешь. | сущ. отплата, ы, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
отплатить той же монетой — платить/отплатить той же монетой Отвечать тем же самым – таким же поступком, отношением и т. д. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: знакомый, приятель, коллектив… платит той же монетой кому? другу, брату, товарищу… Милая княжна! Вы хотите… … Учебный фразеологический словарь
отплатить — плачу, платишь; отплаченный; чен, а, о; св. 1. Совершить что л. в ответ на чей л. поступок. О. кому л. за внимание, за гостеприимство. О. чёрной неблагодарностью за добро. О. той же монетой (ответить тем же). 2. Отомстить. О. кому л. за… … Энциклопедический словарь
отплатить — плачу/, пла/тишь; отпла/ченный; чен, а, о; св. см. тж. отплачивать, отплачиваться 1) Совершить что л. в ответ на чей л. поступок. Отплати/ть кому л. за внимание, за гостеприимство. Отплати/ть чёрной неблагодарнос … Словарь многих выражений
Напрясть на кривое веретено — кому. 1. Народн. Неодобр. То же, что напеть на кривое веретено 1. ДП, 220. 2. Костром., Перм. Неодобр. Обмануть, ввести в заблуждение кого л. Громов 1992, 28; Подюков 1989, 126. 3. Арх., Курск. Отомстить, отплатить кому л. обидой за обиду. СРНГ… … Большой словарь русских поговорок
долг — а ( у), предл. о долге, в долгу; мн. долги; м. Разг. 1. Обязанность перед кем , чем л. (родиной, народом, семьёй и т.п.). Гражданский д. Сыновний д. Чувство долга. Д. перед Родиной. Д. чести, дружбы, гостеприимства и т.п. Делать что л. по долгу… … Энциклопедический словарь
ВЕРЕТЕНО — Прокатить на веретене кого. Новг. Ирон. Изменить кому л., нарушить верность в любви. НОС 9, 43. Знать своё кривое веретено, чаще в форме повел. накл. Народн. Ирон. Не вмешиваться в чужие дела, заниматься своим делом. БМС 1998, 75. Косое веретено … Большой словарь русских поговорок
СЧЁТ — СЧЁТ, счёта, мн. счета и счёты, муж. 1. только ед. Действие по гл. считать1 в 1 и 2 знач. «Дьяка заставил строгий счет орехам весть.» Пушкин. «Денежки счет любят.» (посл.) Счета деньгам не знает. Сделать ружейный прием в три счета. «Я счет по… … Толковый словарь Ушакова
СЧЁТ — СЧЁТ, счёта, мн. счета и счёты, муж. 1. только ед. Действие по гл. считать1 в 1 и 2 знач. «Дьяка заставил строгий счет орехам весть.» Пушкин. «Денежки счет любят.» (посл.) Счета деньгам не знает. Сделать ружейный прием в три счета. «Я счет по… … Толковый словарь Ушакова